CKG WORDS
  • Home
    • Contact
    • Courses & Workshops
    • Translations
  • ITALIANO
    • Contatti
    • Corsi & Workshop
    • Traduzioni
  • Home
    • Contact
    • Courses & Workshops
    • Translations
  • ITALIANO
    • Contatti
    • Corsi & Workshop
    • Traduzioni
Search by typing & pressing enter

YOUR CART

Traduzione -  Transcreation 
​Revisione - Editing
Sottotitoli - A/V Trascrizione
Interpretariato Consecutivo
  Oltre 750.000 parole tradotte dallo spagnolo & l'italiano all'inglese
Collaborazioni in 7 paesi con oltre 20 agenzie e tanti individui
​MEMBRO:
American Translators Association n.270439
Institute of Translation & Interpreting n.21407 and 
ITI Cymru Wales 
Mediterranean Editors & Translators n.1791
​​Associazione Italiana Formatori n.643 
Picture
Tools:  ​Wordpress, PDF, Excel, Word, PPT
​

Direct client price_list.pdf             

How to Choose a Language Service Provider
iso_17100_2015.pdf
File Size: 1181 kb
File Type: pdf
Download File


                                                                                 DEFINITIONS:  
  • Revisione (proofreading): Controllare il testo per errori di spaziatura, spelling, punteggiatura. "Esame o controllo per verificare la corrispondenza a determinati requisiti." -  http://www.wordreference.com/definizione/revisione
  • Redazione (editing):
  • Editing: Modificare il testo per migliorare la sua fluidità, e correggere errori di lessico, grammatica, punteggiatura, spelling e spaziatura. "Prepare (written material) for publication by correcting, condensing, or otherwise modifying it." - https://en.oxforddictionaries.com/definition/edit
  • Traduzione: Una trasformazione accurata del messaggio originale, più fedele possibile alla fonte. "Trasferire, volgere un testo, un’espressione o una parola in una lingua diversa dall’originale." - http://www.wordreference.com/definizione/tradurre 
  • Transcreation: Utilizzare la mia creatività come scrittrice madre-lingue inglese per interpretare il testo di fonte e scrivere un testo in inglese che ha lo stesso effetto emotivo, ma con la libertà di deviare dalla fonte.  "[T]he process of adapting a message from one language to another, while maintaining its intent, style, tone and context. A successfully transcreated message evokes the same emotions and carries the same implications in the target language as it does in the source language." - https://en.wikipedia.org/wiki/Transcreation

La prego di richiedere qui un preventivo e di fornire le seguenti informazioni:

1) la tipologia del progetto,

2) le lingue (o SP o IT verso EN),

3) il conteggio delle parole (se applicabile),

4) la scadenza o tempistica del progetto,

​5) ulteriori informazioni rilevanti.

Submit

​​SETTORI: Rapporto di revisione contabile, corrispondenza di business, fumetti, contratti, moda e lusso, produzione e vendita alimentare, alberghiero e svago/viaggi, documenti d'identità, documenti scolastici, manuali d'uso e manutenzione, verbali di riunioni, letteratura, poesia, presentazioni di PowerPoint, comunicati stampa, documenti di privacy, immobiliare, tesi di laurea, discorsi, sottotitoli, siti web.

                                          PROZ.COM Translator Profile   -    TRANSLATORS CAFE Profile


COLLABORAZIONE CON AGENZIE IN: ARGENTINA, ITALIA, POLONIA, PORTOGALLO, SPAGNA, UK, USA. 

ESEMPI DI  PROGETTI DI NICCHIA:

TRILOGIA DI FANATASY | TRADUZIONE DALL'ITALIANO ALL'INGLESE:
Soeliok: Storie dalle Terre Popolate 

ARTICOLI DI RIVISTE SCIENTIFICHE | REDAZIONE:
1. Casartelli, L., et al. (2017). "The Role of the Cerebellum in High Stages of Motor Planning Hierarchy",  J. Neurophysiol, 2017(1)474-1482. doi:10.1152/jn.00771.2016.

2. Mascheretti, S., De Luca, A., Trezzi, V., Peruzzo, D., Nordio, A., Marino, C. & Arrigoni, F. (2017). “Neurogenetics of developmental dyslexia: From genes to behavior through brain neuroimaging and cognitive and sensorial mechanisms”, Translation Psychiatry, 7(1):e987. IF: 5.538.

3. Mascheretti, S., Andreola, C., Scaini, S., Ogliari, A. & Sulpizio, S. (2018). “Beyond genes: A systematic review of environmental risk factors in developmental dyslexia", Research in Developmental Disabilities, in press, https://doi.org/10.1016/j.ridd.2018.03.005.
​

4. Mascheretti, S., Gori, S., Trezzi, V., Ruffino, M., Facoetti, A. & Marino, C. (2017). “Visual motion and rapid auditory processing are solid endophenotypes of developmental dyslexia”, Genes Brain and Behavior, doi: 10.1111/gbb.12409. IF:3.743.

5. Riva, V., Cantiani, C., Mornati, G., Gallo, M., Villa, L., Mani, E., Saviozzi, I., Marino, C. & Molteni, M. (2018). " Distinct ERP profiles for auditory processing in infants at-risk for autism and language impairment", Scientific Reports. 8(1)715, doi: 10.1038/s41598-017-19009-y.
IF: 4.259.

6. 
Trezzi, V., Forni, D., Giorda, R., Villa, M., Molteni, M., Marino, C. & Mascheretti, S. (2017). “The role of READ1 and KIAA0319 genetic variations in developmental dyslexia: Testing main and interactive effects”, Journal of Human Genetics, in press, doi:10.1038/jhg.2017.80. IF: 2.471.

Under Review
Riva, V., Mozzi, A., Forni, D., Trezzi, V., Giorda, R., Riva, S., Villa, M., Sironi, M., Cagliani, R. & Mascheretti, S. (2018). “The role of DCDC2 risk genetic variants in developmental dyslexia: Testing main and haplotypic effects”.

FILM  | TRADUZIONE e SOTTOTITOLI:
"Cityzen" (2015) documentary film about Palermo directed by Ruggero Gabbai.



                                                         Domande?

Contattare CKG
ckgwords@gmail.com
​PEC: ckg@pec.it 
VAT n. IT05619700965

Professional by Law n. 4 of 14 Jan. 2013, published in the Official Gazzette of the Italian Republic n. 22 of 26/01/13

Pontypridd CF38 1LS Wales, United Kingdom
Proudly powered by Weebly